REGLAMENTO

REGLAMENTO LUCHON ANETO TRAIL 2020.

 

The organization:

The asociación LUCHON ANETO TRAIL, asociación ley 1901, registered in el JO del 12 de septiembre de 2012 n ° 299, declared in Prefecture of Haute-Garonne bajo el número W312002199.

 

Article 1: PRUEBA

El Luchon Aneto Trail is an acontecimiento formado por varias carreras sobre senderos de alta montaña.

Cada prueba desarrolla en una sola etapa, a free velocidad. To establish itself unos límites horarios.

  • THE ULTRA LAT: 85km 5400D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 5 de la madrugada el sábado 4 de julio. 4 ITRA puntos

  • LA RUTA 3404: 65km 4400D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 6 de la madrugada el sábado 4 de julio. 3 ITRA puntos

  • THE 40 OÔ-PIRINEOS: 42 km 2600D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 8 y media de la mañana sábado 4 de julio. 2 ITRA puntos

  • LA VENASQUE: 45 km 2800D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia.

- Salida a las 8 de la mañana el domingo 5 de julio. 2 ITRA puntos

  • LA 2X40: 40 km dos formatting of the LUCHON ANETO TRAIL:

el sábado con La 40 OÔ-PIRINEOS y el domingo LA VENASQUE.

Horario y aceptación del dicho reglamento de cada carrera individualmente.

  • THE KBOUR: 21 km 1300D +. Salida y llegada in Luchon in semi-autosuficiencia. 1 ITRA punto

- Salida a las 9 el domingo 5 de julio.

  • LA DIKA: 10 km 550 D +. Salida y llegada en Luchon - carrera de iniciación / descubrimiento del trail / caminata

- Salida a las 9 y media de la mañana el domingo 5 de julio.

 

The zona de salida y llegada is located in the plaza delante de las Termas de Luchon.

 

Por semi-autosuficiencia is understood that el número de avituallamientos requires a los corredores cargar con su propia comida y bebida para los tramos entre avituallamientos).

 

Participating Cada maintains that:

Be aware of the duración y de la especificidad de las pruebas.

Tener entrenamiento para eso.

Tener una capacidad de autosuficiencia para desenvolverse en terrenos de alta montaña.

Ser capaz de gestionar problemas physical, mental, agotamiento, digestión, muscular y heridas menores.

No le toca a la organización gestionarlo.

Hay that to keep in cuenta that the security depends on the facultad del corredor a adaptarse por sí mismo a las condiciones.

Según los sistemas, las configuraciones efectuadas, la posición de los satélites, las huellas gpx pueden marcar distancias distintas. Las que damos its certificadas por el ITRA del cual la organization es miembro.

 

  • LA ULTRA LAT / LA RUTA 3404 / LA VENASQUE / 40 OÔ-PIRINEOS: las cuatro carreras están reservadas a los corredores acostumbrados a trailes de alta montaña, con muy buena condición física y capaces de correr varias horas en semi-autosuficiencia máre sobsender of 2000 m of altura.

  • Tener 18 años cumplidos, tanto masculino como femenina, con o sin licencia. Restricted to the Promesa category (from 1998 to 2000) there is the Master 8 category. Los corredores deben tener en cuenta de which trata de a trail de alta montaña y que tendrán that mantener a ritmo "Trail". In the opposite case, there will be parados in a point of control. Es posible que pasen por sectores nevados.

  • LA DIKA: recorrido de iniciación y descubrimiento del trail con ritmo libre. Subscribe to the Cadets category (2003 y 2004) hasta Master 8, con o sin licencia. Abierta a los caminantes.

  • LA KBOUR: abbreviated to the corredores of the category Master 8 hasta Promesa (from 1998 to 2000), tanto masculino como femenina, con o sin licencia. Es una carrera en semi-autosuficiencia that requires an entrenamiento físico y técnico.

  • Los que no tienen tarjeta de federado tendrán que presentar un certificado medico de menos de un año.

 

Article 2: SEMI-AUTOSUFICIENCIA

El principio de auto-suficiencia es la norma en los 5 recorridos.

Se trata de ser autónomo between dos puntos de avituallamientos tanto en la comida como en la seguridad (adaptation to meteorological conditions, físicos problems, heridas,…).

  • Cada corredor debe llevar a lo largo de la prueba todo su material obligatorio (ver Art 15: material obligatorio). Cada corredor es responsible for the buen estado de su material, su seguridad o de la de otro corredor. No se debe, en ningún caso, dejar el material a otra persona o en un punto de avituallamiento.

  • Existen puntos de avituallamientos a lo largo del recorrido (más o menos 15 km between cada punto). El corredor debe cargar con su propia comida y bebida para los tramos entre avituallamientos.

LA ULTRA LAT: 5 puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA RUTA 3404: 4 puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA VENASQUE: 2 puntos de avituallamiento líquido y solido.

THE 40 OÔ-PIRINEOS: 2 puntos de avituallamiento líquido y solido.

LA KBOUR: 1 punto de avituallamiento líquido y solido.

LA DIKA: 1 punto de avituallamiento líquido y solido.

LA LAT CHALLENGE 2X40: el mismo avituallamiento that para la VENASQUE y la OÔ PIRINEOS. Salida a la misma hora que estas dos carreras.

 

Los participants deberán llevar en todo momento los dorsales facilitados por la organización y entresñarlos en los puntos de avituallamientos a los voluntarios de la organización ahí presentes.

Encontrarán en los puntos de avituallamientos bolsas para dejar su basura.

 

ASISTENCIA: para LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA VENASQUE y LA 40 OÔ-PIRINEOS, solo se autoriza la asistencia a los participants en las zonas oficiales de avituallamientos: Hospice de France (2), el llano de la Besurba (2) , las Bordas de Astau y Superbagnères. Está prohibido a los seguidores entrar en estas zonas. Habrá una zona dedicada a la asistencia personal a unos 20m del punto de avituallamiento.

 

Artículo 3: DOCUMENTOS THAT DEBEN ENTREGARSE

Licencias atletismo competición, empresa, running o pass running emitidas por la FFA en curso de validate en la fecha de la carrera, licencia FFCO, FFPM o una licencia deportiva en curso de validz emitida por una federación autorizada.

Los que no tienen una tarjeta de federado, deben entregar un certificado medico mediante descarga o deben presentarlo el día de la recogida de los dorsales. Debe aparecer claramente el que no haya “contraindicaciones a la práctica del atletismo en competición o carrera a pie en competición”.

Sin este documento, no se dará el dorsal al corredor y est no podrá salir.

Los extranjeros deben dar un certificado medico redactado en francés, con fecha y firma para permitir la autentificación del medico, aunque est no oficine en el territorio nacional. Si no está en francés, deberá entregar una traducción francesa del dicho certificado.

 

Article 4: CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO

El hecho de realizar la inscription a las distintas pruebas del LUCHON ANETO TRAIL muestra la

conformidad del participant con este reglamento y con la ética de la carrera.

 

Artículo 5: MAXIMUM NUMBER OF COMPETIDORES

Para asegurar la seguridad de los competidores, cada prueba maintains a maximum number of competidores.

LA ULTRA LAT: 300 corredores

RUTA 3404: 400 corredores

LA VENASQUE: 400 corredores

THE 40 OÔ-PIRINEOS: 400 corredores

LA DIKA: 400 corredores

LA KBOUR: 500 corredores

LA LAT CHALLENGE 2X40: 200 corredores

The organization reserves itself el derecho de cerrar las inscripciones si se alcanza el número de corredores antes de la fecha límite de inscription.

 

Artículo 6: INSCRIPCIONES

Se hacen in the web page of the LUCHON ANETO TRAIL.

Las inscriptions abren el 1 de diciembre de 2019 a las 12 y cierran el 31 de mayo de 2020 a mediodía.

PRECIOS (will not be registered on the Internet):

In addition to this, you will need to know more about it.

Del 01/12/2019 al 31/03/2020:

THE ULTRA LAT: 85 €

LA RUTA 3404: 75 €

LA VENASQUE: 50 €

THE 40 OÔ-PIRINEOS: 50 €

THE KBOUR: 25 €

LA DIKA: € 15

LA LAT CHALLENGE 2X40: 80 €

In addition to this, you will need to know more about it.

Del 01/04/2020 al 31/05/2020:

THE ULTRA LAT: 95 €

LA RUTA 3404: 85 €

LA VENASQUE: 60 €

LA OÔ-PIRINEOS40: 60 €

THE KBOUR: 30 €

LA DIKA: € 15

LA LAT CHALLENGE 2X40: 90 € (*)

 

El precio will include:

Para LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA VENASQUE, LA LAT CHALLENGE 2X40 y LA 40 OÔ-PIRINEOS: participación a las pruebas, un regalo recuerdo, la seguridad (medico, socorristas, red radio independiente, etc ...), masajista, podólogo, el cronometraje, los avituallamientos en los recorridos y al llegar, una colación antes de salir, duchas, una comida al final de la prueba, una entrada en Las Termas (socios del LUCHON ANETO TRAIL) para Luchon Forma y Bienestar (sauna natural -piscina). The entrada queda limitada en el tiempo. The fecha de caducación estará en las bolsas individuales. (Horarios in http://thermes-luchon.fr/forme-bien-etre/).

  • Para LA KBOUR y LA DIKA: participation in las pruebas, avituallamientos en los recorridos, un regalo recuerdo.

 

El pago se hace por Internet con una transacción segura y por tarjeta de crédito.

Las inscripciones no se podrán realizar en Luchon, el día de la competición.

 

Se entregarán los dorsales:

- el viernes 3 de julio from las 15.30 hasta las 20.00 in the plaza delante de las Termas de Luchon para LA ULTRA LAT, ROUTE 3404, 40 OÔ-PYRÉNÉES y LA LAT CHALLENGE 2X40.

- el sábado 4 de julio from las 14.00 hasta las 20.00 for LA VENASQUE, LA KBOUR and LA DIKA.

- el domingo 5 de julio de la 7: 30 hasta las 8 de la mañana para la KBOUR y hasta las 9 para la DIKA.

No se dan más dorsales a una hora de la salida.

 

Organizaremos a briefing:

- el viernes a las 19.00 para LA ULTRA LAT, LA ROUTE 3404, 40 OÔ-PYRÉNÉES.

- el sábado a las 19.00 by LA VENASQUE.

- 10 minutos antes of the salida of KBOUR and LA DIKA.

 

LOS PODIOS HORARIOS:

El Sábado:

- ULTRA LAT: 6.30 p.m.

- ROUTE 3404: 6:00 p.m.

- 40 OÔ-PYRENEES: 5:30 p.m.

   

El domingo

- DIKA: 2:00 p.m.

- K-BOUR: 3:00 p.m.

- VENASQUE: 5:00 p.m.

- LAT CHALLENGE 2 x 40: 5:30 p.m.

 

In addition to this, you will need to know more about it.

Article 7: LOS RECORRIDOS

Para el cronometraje se toma en cuenta el tiempo de la barrera horario a la salida del punto de control.

SABADO 4 BY JULIO

LA ULTRA LAT: 85 km - 5300D + - salida a las 5 de la madrugada, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 5 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospice de France (ida): 8h00 (3h00 de carrera) / Hospice de France (vuelta) 12h00 con 7 horas de carrera - Luchon (avituallamiento) 14h30 (9h30 de carrera) / Astau 17h00 (12h de carrera): Cruce GR10- Espingo 7:00 p.m. (2 p.m. Carrera): Superbagnères 10:30 p.m. (5:30 p.m. Carrera) / Luchon (llegada) 1:00 a.m. de la madrugada (carrera cerrada). Tiempo máximo de carrera 9:00 p.m.

Velocidad trail: 4.04 km / h.

 

LA RUTA 3404: 64 km - 4400D + - Salida a las 6 de la madrugada, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 4 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospice de France (ida) 8.45 a.m. (2.45 a.m. from carrera) / Besurta (ida) 11.30 a.m. (5.30 a.m. from carrera): Besurta (vuelta) 5.30 p.m. (11.30 a.m. from carrera): Hospice de France (vuelta) 8.15 p.m. (2.15 p.m. from carrera) / Luchon (llegada) 10:30 p.m. (carrera cerrada).

Tiempo estimado de carrera 4.30 p.m.

Velocidad trail: 3.87 km / h.

THE 40 OÔ-PIRINEOS: 42 km - 2600D + - salida a las 8.30 de la mañana, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 2 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Las Granges d'Astau: 11:30 am (o sea 3 hours from carrera) - Superbagnères: 5:00 pm (8:30 am from carrera) - Luchon (llegada) 7 pm.

Tiempo estimado de carrera 11h00. Velocidad trail: 4.00 km / h.

 

DOMINGO 5 BY JULIO

LA VENASQUE: 45 km - 2800D + - salida a las 8 de la mañana, delante de Las Termas. Llegada en el mismo lugar. 2 puntos de avituallamientos líquidos y solidos. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barreras horarios: Hospice de France: 11 a.m. (o sea 3 h from carrera) - Hospice de France (vuelta): 3.30 p.m. (7.30 a.m. from carrera) - Luchon (llegada) 7 p.m.

Tiempo estimado de carrera 11h00. Velocidad trail: 4.10 km / h.

 

LA KBOUR: 21km - 1300D + - salida a las 9 de la tarde delante de las Termas. Llegada en el mismo lugar. 1 punto de avituallamiento líquido y solido. Y punto de control en el Plateau de Superbagnères. Avituallamiento ligero en la llegada.

Barrera horario: Plateau of Superbagnères a las doce y cuarto o sea 3h15 de carrera.

 

LA DIKA: 10km - 550D + - salida a las 9 y media de la mañana delante de las Termas. Llegada en el mismo lugar.

1 punto de avituallamiento líquido en el recorrido. Avituallamiento ligero en la llegada.

 

Artículo 8: ANULACION DE UNA INSCRIPCION

 

8.1 Por iniciativa del corredor

Cualquier anulación a una de las pruebas debe hacerse por correo electrónico at: philippe@luchonanetotrail.fr. Solo se puede cancelar en los siguientes casos: accidente, enfermedad, herida. Mandar el certificado medico a la misma dirección.

Se puede recuperar el 100% of the registration hasta el 31/03/2020. Después de esta fecha, solo will recover el 50% of the registration. From 15 de mayo no se devolverá la registration.

 

8.2 Por iniciativa de la organización

En en el caso de cancelación de todas las pruebas por cualquier motivo (excepto los que constan en el art.11: incendio, robo, dispositivo VIGIPIRATAS,…) 15 días antes de las carreras, devolverá parcelially the registration. A menos de 15 días, no se devolverá la inscripción.

 

Article 9: CRONOMETRAJE

El cronometraje corre a cargo de una sociedad socia del LUCHON ANETO TRAIL.

 

Article 10: DESCALIFICACION

Reasons implied by the descalificación de los corredores:

  • Los corredores deberán llevar visible en todo momento los dorsales facilitados por la organization y ensñarlos en los controles a los voluntarios.

  • Los dorsales no se pueden recortar, doblar ni modificar.

  • Está prohibido falsificar los dorsales.

  • No se puede llegar con retraso para la salida de la carrera.

  • Are obligatorio registrarse en los puntos de control y respetar el tiempo máximo autorizado.

  • No se puede cambiar o no respetar el itinerario podcast o la señalización para atajar.

  • No se puede contaminar o cometer degradaciones voluntarias, negarse has a medico examine al corredor, no respetar la decisión del medico de la carrera.

  • Está prohibido recibir ayuda o avituallamiento fuera de las zonas permitidas, de cualquier persona.

Habrá puntos de control en otros sitios que los ya existentes para Comprobar la buena marcha de las carreras y el respeto del reglamento.

  • No se puede faltarle de respeto a un oficial oa un volunntario.

El LUCHON ANETO TRAIL is listed as a starting point for eco-friendly trails. Por eso queremos un respeto de la naturaleza y del monte. Va a pasar por sensitive areas (Natura 2000, El Parque Nacional Posets-Maladetta, etc ...). Así que cualquier corredor that tira desperdicios voluntariamente durante el recorrido o corta un sendero por un atajo will be descalificado de inmediato.

 

Article 11: WEATHER

In case of malas condiciones meteorológicas, the organización reserves itself el derecho to aplazar la salida de las carreras, to modify las barreras horarios, to parar la carrera, to modify el recorrido, to acortar las distancias sin aviso previo, to cancel the carrera sin aviso previo que los corredores puedan pretender a recuperar el pago de su inscripción. Los puestos de socorristas y avituallamientos podrán ser modificados sin aviso previo en caso de fuerza mayor.

En caso de annulación de las carreras por cualquier motivo que sea, a más de 15 días de la salida, el corredor podrá recuperar parte de su inscripción. The cantidad devuelta tomará en cuenta el dinero gastado por la organization para el buen funcionamiento de las carreras y el hecho de that the organización pueda cubrir la totalidad de los gastos.

A menos de 15 días, por cualquier motivo que sea, no se podrá recuperar la inscription.

 

Article 12: SEGUROS

The organization maintains a seguro responsilidad civil contractado in the sociedad de seguro ALLIANZ, para la duración de las pruebas.

Cada corredor debe to hold a seguro individual accidente that cubre los gastos de rescate y evacuación en Francia y en España.

If no la tienen ya, los corredores deben tomar un seguro individual que cubre sus propios riesgos.

 

Article 13: SEGURIDAD

Existen puestos de asistencia de seguridad en los recorridos. Estos puestos tienen conexión radio o telefónica con el puesto de control Carrera. Personal medico está present en los puntos de avituallamiento. The toca al corredor en dificultad o herido, llamar al personal de rescate. Los puestos de socorro están ahí para ayudar a cualquier persona en peligro con los medios propios.

El medico tiene derecho has quitarle el dorsal has a corredor y declararle fuera de carrera si lo encuentra apto para seguir la carrera.

El number of urgency in case of serious accident and evacuación de un corredor herido es el 112.

Avise o haga avisar también al puesto más cercano.

Cada corredor debe dar asistencia a una persona herida o en peligro y avisar a los servicios de socorro. Se deberá también avisar al puesto de control seguridad de la organization al número de teléfono that aparecerá en la ficha de socorro.

El personal de rescate puede, por varios motivos, tardar en llegar. Así que su seguridad depende del material que tenga en su mochila.

A corredor that llama has a medico oa a socorrista está bajo su autoridad. Pueden declarar fuera de competición al corredor, evacuarlo por cualquier medio así como decidir hospitalizarlo. The repatriation y los gastos corren a cargo del corredor y no podrán will be imputados a la organización.

The toca al corredor presentar el expediente de pedido a su seguro personal en el plazo establecido por el seguro.

Toda persona con un tratamiento particular en curso, con contraindicaciones medicas o teniendo alergias, debe informar a la organization.

Está prohibido correr con un animal. Prohibited el Caninocross.

 

Article 14: MATERIAL

Material obligatorio:

Para LA ULTRA LAT: mochila, sistema hidratación (mínimo 1,5 l), comida, manta térmica de supervivencia (mínimo de 140X200mm), silbato, venda elástica vendaje / tapping, teléfono móvil, el DNI o pasaporte, un vaso reutilizable, una linterna frontal y juego de baterías de recambio, waterproof and transpirable chaqueta, gorra, gorro, buff, guantes, the ficha “reflex” Socorro facilitada con el dorsal por la organization.

Se recomienda: camiseta técnica de manga larga between the camiseta de manguitos y la chaqueta impermeable, pantalón o mallas largas, ropa de recambio, brújula, crema solar, y vaselina o crema anti-rozamientos, bastones si el terreno es con barro y resbaladizo.

 

Para LA RUTA 3404: mochila, sistema hidratación (mínimo 1,5 l), comida, manta térmica de supervivencia (mínimo de 140X200mm), silbato, venda elástica vendaje / tapping, teléfono móvil, el DNI o pasaporte, un vaso reutilizable, una linterna frontal y juego de baterías de recambio, chaqueta impermeable y transpirable, gorra, gorro, buff, guantes, la ficha Reflex Socorro facilitada con el dorsal por la organización.

Se recomienda: camiseta técnica de manga larga between the camiseta de manguitos y la chaqueta impermeable, pantalón o mallas largas, ropa de recambio, brújula, crema solar, y vaselina o crema anti-rozamientos, bastones si el terreno es con barro y resbaladizo.

 

Para LA VENASQUE / LA 40 OÔ-PIRINEOS: mochila, sistema hidratación (mínimo 1,5 l), comida, manta térmica de supervivencia (mínimo de 140X200mm), silbato, venda elástica vendaje / tapping, teléfono móvil, el DNI o pasaporte, a reusable vaso, impermeable chaqueta (kway y poncho prohibidos), gorra, gorro, buff, guantes, the reflex Socorro ficha facilitada con el dorsal por la organization.

Recomienda: ropa técnica de manga larga, pantalón o mallas largas, brújula, crema solar, y vaselina o crema anti-rozamientos, bastones si el terreno es con barro y resbaladizo.

 

CONTROL DEL MATERIAL OBLIGATORIO at the moment of the entrega de los dorsales (Ultra Lat - La Route 3404 - La Vénasque - 40 OÔ-Pyrénées).

No se entregará el dorsal al corredor que no tiene el material exigido.

 

Para LA ULTRA LAT, LA RUTA 3404, LA 40 OÔ-PIRINEOS and LA VENASQUE: el material exigido es lo mínimo para guaranteeizar la seguridad y la comodidad de los corredores en caso de incidente y / o de cambios meteorológicos. The organization advierte that the material tipo carbono puede resultar peligroso en caso de actividad eléctrica. Durante una tormenta, las temperaturas en montaña pueden bajar de varios grados rápido; por eso el corredor debe tener todo el material exigido en el momento de la salida.

If the corredor no tiene the totality of este material a lo largo de la carrera, will be responsible.

Según las condiciones meteorológicas en el momento de la salida, una malla larga y una segunda camiseta de mangas largas podrán ser exigidas (le avisarán en el momento del briefing)

 

Para LA KBOUR: recomienda: una mochila o un sistema de hidratación (mínimo 1 litro), reserva alimentaria, teléfono móvil y la ficha Reflex Socorro facilitada con el dorsal por la organización.

 

Para LA DIKA: recomienda: una mochila o un sistema de hidratación, reserva alimentaria, teléfono móvil y la ficha Reflex Socorro facilitada con el dorsal por la organization.

No se autorizan bastones.

 

Artículo 15: DORSALS

ULTRA LAT - ROUTE 3404 - 40 OÔ-PYRÉNÉES: se entregan los dorsales individualmente con presentación de un documento de identidad, el viernes 3 de julio de 2020 from las 15.30 in the plaza delante des las Termas y hasta las 8 de la late.

K-BOUR - DIKA (solo): posibilidad de recoger los dorsales from 7:30 am to 9:00 am el domingo 7 de julio.

Los dorsales de LA VENASQUE, LA K-BOUR, LA DIKA: se entregarán el 6 de julio from 2:00 p.m. to 7:00 p.m.

 

Fuera de este horario y de estas fechas, no se entregarán ningún dorsal.

 

If usted no puede estar presents el día de la entrega de los dorsales, otro corredor puede hacerlo en su number si tiene una fotocopia y una carta manuscrita del corredor ausente.

 

El dorsal debe ser visible sobre el pecho o el Vientre a lo largo de la carrera.

 

The number of the carrera and the logo of los patrocinadores no deben ser modificados ni escondidos.

 

El dorsal de LA ROUTE 3404, LA VENASQUE, 40 OÔ-PYRÉNÉES will be passed through the llegada para recoger su camiseta Finisher y para tener acceso al avituallamiento al final de la carrera. También the permitirá ir a las duchas, al bar para recoger su bebida fin de carrera, al espacio restauración y a Luchon Forma y Bienestar in Las Termas.

El dorsal de LA KBOUR y de LA DIKA the dará acceso al avituallamiento al final de la carrera.

Con los dorsales, cada participant recibirá la bolsa para el corredor dentro de la cual encontrará varios objetos y regalos de bienvenida así como una ficha Reflex “Socorro”.

Es obligatorio llevar la ficha Reflex “Socorro” a lo largo de toda la carrera.

 

LOS CORREDORES DEBEN TENER IMPERDIBLES PARA FIJAR SU DORSAL.

 

Artículo 16: ABANDONO Y RETORNO IN LUCHON

Excepto herida, a corredor sólo puede abandonar in a puesto of control.

Si no hace falta evacuarle, el participant que abandone deberá por sus propios medios, alcanzar el puesto de avituallamiento o de socorro más cercano. Deberá indicarlo de inmediato al responsible del PC (Hospice de France- llano de la Besurta) o ponerse in contacto el PC Carrera through the number of teléfono entregado a los corredores. Su dorsal will be definitively classified inválido.

In the case of an abandonment in the level of Besurta or in the Hospice de France, the organization is encarga del return to Luchon.

Para los abandonos en el llano de la Besurta (Spain), repatriará a los corredores hacia Luchon 30 minutos después del cierre de la barrera horario (5.30 p.m.). El trayecto tarda unas dos horas y media por carretera. Para los abandonos en el Hospice de France, the vuelta in Luchon is hará a medida que haya vehículos available.

If a competidor decides to fly to Luchon por sus medios propios, el trayecto se hará bajo su responsilidad, fuera de la organización.

Los corredores conservan su dorsal are that the sirve of pase to access the space of vida del LUCHON ANETO TRAIL.

If se para la carrera por circunstancias extremas, the organization, in the medida de sus posibilidades, is compromised by repatriating to los corredores in a plazo that sea lo más corto posible.

A corredor that decides abandonar y hace vuelta atrás, debe buscar has a person in charge of final of carrera. Its ellos los que invalidan su dorsal. El corredor ya no es bajo el control de la organización.

 

Article 17: MARCAJE

Los itinerarios de las pruebas estarán señalizados por las balizas de la organization. Es obligatorio seguirlas y seguir los senderos tal como vienen podcasts, sin atajar. Está prohibido sacar, destruir or modificar el marcaje.

 

Article 18: PENALIZACION O DESCALIFICACION

Hay oficiales de la carrera en los recorridos and responsible for the puestos de “Control” and de “avituallamiento” habilitados para hacer respetar el reglamento y dar de inmediato una penalización si no se respeta el reglamento.

DESCALIFICACION INMEDIATA: tirar desperdicios, usar un medio de transporte, compartir el dorsal, no dar asistencia a corredor en peligro, negarse a control del material, negarse a obedecer las órdenes de un official de la carrera, de un medico, un socorrista , etc., dirty with a puesto después de la barrera horario, negarse a someterse a las pruebas de control del dopaje, asistencia fuera de la zonas dedicadas, no respetar a los voluntarios y a los oficiales de la carrera.

 

Article 19: PRUEBAS DE CONTROL DEL DOPAJE

Cada participant al LUCHON ANETO TRAIL puede ser sometido a las pruebas de control dopaje antes, durante oa la llegada de la carrera. Si el competidor se niega, se aplicará las sanciones del artículo 18.

 

Article 20: RECLAMACIONES

Se hacen por carta manuscrita al comisario de carrera una hora después de la llegada del corredor como máximo.

 

Article 21: JURADO

El jurado is made up of:

El director y el comisario de carrera, una persona elegida por el director de carrera por sus capacidades.

El jurado tiene jurisdicción para pronunciarse en el plazo compatible con las necesidades de la carrera, sobre todas las reclamaciones hechas dentro del plazo establecido. Las decisionses his firms sin posibilidad de recurso.

 

Artículo 22: CLASIFICACIONES PREMIADAS

Sólo is classified as a los corredores que llegan dentro del tiempo de la barrera horario. Para cada carrera hay una clasificación general y una clasificación por categoría.

PREMIOS

Para LA ULTRA LAT, ROUTE 3404 - LA VENASQUE - 40 OÔ-PYRÉNÉES - KBOUR - DIKA: los 3 primeros al scratch de cada prueba así como el primero en cada categoría, tanto masculino como femenino, serán premiados (El primer Promesa y el primer Master). Se añaden el primer Junior y el primer Cadet by DIKA. Vale para hombres y mujeres.

Para La LAT CHALLENGE 2X40: los 3 primeros serán premiados al scratch, tanto masculino como femenino. La clasificación se hará con la suma de las dos carreras LA VENASQUE - 40 OÔ-PYRÉNÉES

 

Artículo 23: PERSONAL PATROCINADORES

Los patrocinadores personales sólo pueden aparecer sobre el corredor: ropa y / o material.

No se autoriza ningún complemento (cartels, banderas,…) in el área de llegada, zones de avituallamientos or puntos de control.

 

Artículo 24: DERECHOS DE IMAGEN DE LOS CORREDORES

Los corredores de todas las pruebas del LUCHON ANETO TRAIL ceden a la Organización y los patrocinadores registrados de la prueba, el derecho a utilizar cualquier fotografía, filmación o grabación que tomen.

Sólo la Organización puede transmitir este derecho de imagen to a media.

Toda comunicación sobre el evento where the use of images is harán respetando el number del evento, de las marcas registradas y con el acuerdo tácito de la Organización.

 

Artículo 25: LEY INFORMATICA Y LIBERTADES

In accordance with the ley informática y libertades del 6 de junio of 1978, cada participant is available for a derecho of access and modification of sus datos personales. The organización is reserved el derecho a dar el archivo informatizado de los corredores a sus patrocinadores, except if the participant is niega en una carta manuscrita y firmada.

 

Article 26: GENERAL CONDICIONES

El hecho de realizar the inscription al LUCHON ANETO TRAIL, muestra the conformidad del participant con este reglamento específico al evento. The participant compromises herself to keep the material de seguridad y presentarlo, in lo largo de la prueba, if an official is lo pid.

The electronic inscription (casillas marcadas) or papel (firma) is valid for conocer y acceptar las condiciones de este reglamento. Los participants corren bajo su responsilidad. Es suya the decision to tomar la salida y de realizar la carrera. Esto significa que en caso de daños o de secuelas posteriores por la prueba, los participants renuncian a impugnar a los organizadores.